Reading the China Dream
  • Blog
  • About
    • Mission statement
  • Maps
    • Liberals
    • New Left
    • New Confucians
    • Others
  • People
  • Projects
    • China and the Post-Pandemic World
    • Chinese Youth Concerns
    • Voices from China's Century
    • Rethinking China's Rise
    • Women's Voices
    • China Dream-Chasers
    • Textos en español
  • Themes
    • Texts related to Black Lives Matter
    • Texts related to the CCP
    • Texts related to Civil Religion
    • Texts related to Confucianism
    • Texts related to Constitutional Rule
    • Texts related to Coronavirus
    • Texts related to Democracy
    • Texts related to Donald Trump
    • Texts related to Gender
    • Texts related to Globalization
    • Texts related to Intellectuals
    • Texts related to Ideology
    • Texts related to the Internet
    • Texts related to Kang Youwei
    • Texts related to Liberalism
    • Texts related to Minority Ethnicities
    • Texts related to Socialism with Chinese Characteristics
    • Texts related to Tianxia
    • Texts related to China-US Relations

Textos en español

Textos en español

Cuando di una conferencia en la Universidad de Cambridge en otoño de 2019, se me acercó Cristina Reigadas, profesora titular consulta de la Universidad de Buenos Aires e investigadora asociada del Centro para Estudios Latinoamericanos de la Universidad de Cambridge, para preguntarme si podía traducir nuestro trabajo al español.  Finalmente, un año después, nos pusimos a trabajar en el proyecto, y reclutamos a Nicolás Cornejo Castellanos y Ugo Armanini, estudiantes de posgrado en  Argentina y España, así como a otros colaboradores, que siguen trabajando en sus textos.

A pesar de su incremento acelerado, la presencia china en América Latina –  y en menor medida en España – ha recibido relativamente poca atención académica o incluso mediática en el mundo hispanohablante.  La traducción automática facilita bastante la traducción del inglés al español, y todos los textos que aparecen se obtuvieron a través DeepL, y a partir de mis propias traducciones al inglés, tras lo cual hablantes nativos han comprobado su exactitud y legibilidad.

Si otros académicos o estudiantes desean participar, ¡cuantos más mejor!  ¡Quedan muchos textos por hacer!  Me encantaría hacer lo mismo en francés, pero necesitaría la ayuda de hablantes nativos. 

When I gave a talk at Cambridge University in the autumn of 2019, I was approached by Cristina Reigadas, Consultant professor at the University of Buenos Aires and Associate Researcher at the Center of Latin American Studies, University of Cambridge, asking if she could translate our translations into Spanish.  We eventually got to work on the project about a year later, and have also recruited Ugo Armanini and Nicolás Cornejo Castellanos, graduate students in Spain and Argentina, and a handful of others, who are still at work on their texts.

Despite the rapidly accelerating presence of China in Latin America--and to a lesser extent in Spain--there is relatively little scholarly attention or even serious media attention to the subject in the Spanish-speaking world.  Machine language makes translation from English to Spanish quite doable, and all of the texts below have been produced by translating my English translation with DeepL, after which native speakers check it for accuracy and readability.

If other scholars or students wish to participate, the more the merrier!  There are lots of texts left to do!  I would be delighted to do the same thing in French, but I need the help of native-speakers.   

Jiang Shigong, "La 'Década Crítica' en la relación chino-americana: el 'Nuevo Imperio Romano' y la 'Nueva Gran Lucha'"

'Filosofía e Historia: Interpretando la "Era Xi Jinping" a través del Informe de Xi Jinping al Decimonoveno Congreso Nacional del PCCh' ​

Jie Dalei, "Ideología y competencia estratégica sino-estadounidense"

Qin Hui, “Globalización después de la pandemia:  Pensamientos sobre el coronavirus”

Xie Tao, "2020:  Las relaciones sino-estadounidenses y la política americana en tiempos de pandemia"

Xu Jilin, "¿Qué clase de civilización?  China en una encrucijada"

Yan Xuetong, "Por qué y cómo prevenir la intensificación de las disputas ideológicas entre China y los EE.UU."

Yuan Peng, “La pandemia de Coronavirus: Un cambio que solo sucede una vez por siglo”

    Subscribe for fortnightly updates

Submit
This materials on this website are open-access and are published under a Creative Commons 3.0 Unported licence.  We encourage the widespread circulation of these materials.  All content may be used and copied, provided that you credit the Reading and Writing the China Dream Project and provide a link to readingthechinadream.com.

Copyright

  • Blog
  • About
    • Mission statement
  • Maps
    • Liberals
    • New Left
    • New Confucians
    • Others
  • People
  • Projects
    • China and the Post-Pandemic World
    • Chinese Youth Concerns
    • Voices from China's Century
    • Rethinking China's Rise
    • Women's Voices
    • China Dream-Chasers
    • Textos en español
  • Themes
    • Texts related to Black Lives Matter
    • Texts related to the CCP
    • Texts related to Civil Religion
    • Texts related to Confucianism
    • Texts related to Constitutional Rule
    • Texts related to Coronavirus
    • Texts related to Democracy
    • Texts related to Donald Trump
    • Texts related to Gender
    • Texts related to Globalization
    • Texts related to Intellectuals
    • Texts related to Ideology
    • Texts related to the Internet
    • Texts related to Kang Youwei
    • Texts related to Liberalism
    • Texts related to Minority Ethnicities
    • Texts related to Socialism with Chinese Characteristics
    • Texts related to Tianxia
    • Texts related to China-US Relations